Κάνε με πάλι να μπορώ (Faça-me poder novamente)

Categoria: Traduções

Πάλι δε βγαίνει η φωνή
Mais uma vez a voz não sai
και μες στα φώτα περισσεύω
E em meio às luzes estão sobrando
νιώθω καλά μες στη σιωπή
Sinto-me bem em meio ao silêncio
στην ευτυχία κινδυνεύω.
Estou à perigo na felicidade.…

Κάθε Σεπτέμβρη (A cada Setembro)

Categoria: Traduções

Κάθε Σεπτέμβρη θα γυρνάς απ’ το χωριό σου
A cada Setembro você regressará da sua aldeia
Και μόνο απ’ τ’ άσπρα μέρη κάτω απ’ το μαγιό
E só pela parte branca de baixo do maiô
Θ’ αναγνωρίζω το κορμάκι το δικό σου
Vou reconhecer o seu corpinho
Που τους χειμώνες το κοιτάζω μόνο εγώ
Que somente eu vejo no inverno…

Θα πιω απόψε το φεγγάρι (Beberei a lua esta noite)

Categoria: Traduções

Θα πιω απόψε το φεγγάρι και θα μεθύσω και θα πω
Beberei a lua esta noite e ficarei embriagado e direi
αφού πονάς για κάποιον άλλο ρίξε μαχαίρι να κοπώ
já que sofres por outra pessoa, atire uma faca para me cortar.

Κι όταν με κόψει το μαχαίρι μετανιωμένη θα μου πεις
E quando esta faca me ferir, arrependida, você me dirá:
πάρε του φεγγαριού το δάκρυ κι από το αίμα να πλυθείς
Apanhe as lágrimas da lua para lavar-se do sangue.…

Η πίπα της ειρήνης (O cachimbo da paz)

Categoria: Traduções

Όπως μαλώνουνε ο σκύλος και η γάτα,
Como cão e gato brigam,
έτσι και εμείς μαζί δεν κάνουμε χωριό
Nós dois também não nos damos
και την πληρώνουνε τα βάζα και τα πιάτα,
e quem pagam são os vasos e os pratos,
παν τα σερβίτσια και όλο το νοικοκυριό.
os talheres e tudo o que temos em casa.…

Η μάνα μου με δέρνει (Minha mãe me bate)

Categoria: Traduções

Η μάνα μου με δέρνει καλέ μου και πονώ
Minha mãe me bate, querido, e dói
με δέρνει με σκοτώνει τα βράδια που γυρνώ
Me bate, me mata, quando volto de noite
και το παράπονό μου σ’εσένα θα το πω
E a minha lamúria vou lhe contar
η μάνα μου με δέρνει γιατί σε αγαπώ
Minha mãe me bate porque eu te amo…

Έχω μια αγκαλιά (Tenho um abraço)

Categoria: Traduções

Αν πια δεν ακούγομαι καλά
Se eu já não pareço bem
ξέρω τί φταίει η απόσταση νομίζω
Eu sei do que é a culpa, acho que é da distância
κι αν γίνανε πράγματα πολλά
Embora tenham acontecido várias coisas
μόνο τα μάτια σου θυμάμαι και δακρύζω
Só me lembro dos seus olhos e choro…

Ένας Τούρκος στο Παρίσι (Um turco em Paris)

Categoria: Traduções

Μου γράφεις δε θα ‘ρθεις για διακοπές
Você me escreve que não virá para as férias
χρωστάς μαθήματα μου λες
Me diz que está devendo matérias
Φωτογραφίες στέλνεις απ’ το Λούβρο
Me manda fotografias do Louvre
και άλλες με τον γάτο σου τον Τούρκο
E outras com o seu gato, o Turco…

Έλα πάρε μου τη λύπη (Venha, leva embora a tristeza)

Categoria: Traduções

Είσαι ένα περιστέρι που πετά στον ουρανό
Você é um pombo que voa no céu
Πάμε να ‘βρουμε ένα αστέρι σ’ έναν κόσμο μακρινό
Vamos encontrar uma estrela num mundo distante
Πάμε να ‘βρουμε ένα αστέρι σ’ έναν κόσμο μακρινό
Vamos encontrar uma estrela num mundo distante…