Διωξε την πίκρα (Mande embora a amargura)
Μάτια θλιμμένα
Olhos tristonhos
Του έρωτα λιμάνια μυστικά
Portos secretos do amor
Χείλη γλυκά και πικραμένα
Doces e amargurados lábios
Σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά
Esta noite você enegreceu de repente…
Μάτια θλιμμένα
Olhos tristonhos
Του έρωτα λιμάνια μυστικά
Portos secretos do amor
Χείλη γλυκά και πικραμένα
Doces e amargurados lábios
Σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά
Esta noite você enegreceu de repente…
Τα καράβια μου καίω
Queimo os meus barcos
τα καράβια μου καίω τα καίω
Queimo os meus barcos. Queimo-os
δε θα πάω πουθενά.
Não irei a lugar algum.
Μπρος στα πόδια σου κλαίω
A teus pés eu choro…
Στα εννιακόσια δέκα οχτώ
Em 1918
από την Μικράν Ασία
da Ásia Menor
μου `στειλες κάρτες με στρατό
Você me mandou cartões postais com os militares
και με την Αγιά Σοφία
E com (a catedral de) Santa Sofia…
Χίλιες βραδιές θα μ’ αρνηθείς, χίλιες θα με ζητήσεις
Mil noites você me negará, mil [outras] me procurará
Κι όπου κι αν πάς, κι όπου σταθείς
E onde quer que vá, onde parar
όσο κι αν θες να μ’ αρνηθείς, θα θυμηθείς
mesmo que queira me negar, você vai lembrar
τον έρωτα που ζήσαμε και θα με νοσταλγήσεις
do amor que vivemos e vai sentir saudades…
Όταν του φθινοπώρου η πόρτα ανοίξει
Quando a porta do outono se abrir
όταν θ’ αποδημούνε τα πουλιά
Quando os pássaros migrarem
θα φτάνει ένα αεράκι ν’ αποδείξει
Virá uma brisa para demonstrar
τι είναι μια αγκαλιά
O que é um abraço…
Με κοιτάς σε κοιτώ και κρυφά χαμογελώ
Você me olha, eu te olho e eu sorrio escondida
μέσα μου νιώθω τόσο ευτυχισμένη
dentro de mim me sinto tão feliz
με κερνάς το φιλί που λαχτάρησα πολύ
você me dá o beijo que eu tanto desejei
σαν κρασί την καρδούλα μου γλυκαίνει
como vinho o meu coraçãozinho adoça…
Τώρα που πας στην ξενιτιά, πουλί θα γίνω του νοτιά
Agora que você parte para o estrangeiro, eu me tornarei um pássaro do sul
Γρήγορα να σ’ ανταμώσω
Para rápido lhe encontrar
Για να σου φέρω το σταυρό που μου παράγγειλες να βρω
Para te levar a cruz que você me pediu para achar
Δαχτυλίδι να σου δώσω
Para lhe dar um anel [Para lhe oferecer como anel]…
Είσαι εκείνη που έψαχνα
Você é aquela que eu procurava
που χρόνια λαχταρούσα
Que eu desejava há anos
στην αγκαλιά σου θα ‘θελα
Em seus braços eu queria
για πάντοτε να ζούσα
Para sempre viver…
Νιώθω ποια είσαι, όταν λες το σ’ αγαπώ
Sinto quem és, quando dizes eu te amo
σαν μια βασίλισσα τσιγγάνα που περνάει
como uma rainha cigana que passa
Και μπαίνει στις καρδιές σα να ’τανε μετρό
e adentra nos corações como se fosse metrô
που φωτισμένο βάζει μπρος και ξεκινάει
que iluminado pôe-se em movimento e parte…
Το πιο παράξενο τραγούδι που’ χω πει
A canção mais estanha que eu já cantei
Το πιο γλυκό, το πιο βαρύ, είναι η ίδια μου, η ίδια μου η ζωή
A mais doce, a mais pesada, é a minha, a minha vida
Κάθε στίχος και μια πίκρα
Cada verso e amargura
Κάθε αγάπη και στροφή ώ, ώ
Cada amor e cada estrofe, oh oh…