Όταν είσαι απόν (Quando você está longe)

Το στομάχι κόμπος και η ώρα δεν περνά
To stomaxi kompos kai i ora den perna
(Sinto) um nó no estômago e a hora não passa
Άλλη μια μέρα σαν την χθεσινή κυλά
Alli mia mera san tin xthesini kyla
Outro dia como o de ontem está rolando
Και χάνομαι, και χάνομαι
Kai xanomai, kai xanomai
E eu me perco, eu me perco

 

Μετράω κάθε ώρα, κάθε δευτερόλεπτο
Metrao kathe ora, kathe defterolepto
Eu conto cada hora, cada segundo
Νιώθω μια γαλήνη όταν στα μάτια σε κοιτώ
Niotho mia galini otan sta matia se koito
Eu sinto uma paz quando te olho nos olhos
Και αισθάνομαι, και αισθάνομαι
Kai aisthanomai, kai aisthanomai
E eu sinto, e eu sinto

 

Είναι ξεκάθαρο, μα ξεγελώ τον εαυτό μου
Einai xekatharo, ma xegelo ton eafto mou
Está claro, mas estou me enganando
Έχω κάτι που δεν είναι δικό μου
Exo kati pou den einai diko mou
Eu tenho algo que não é meu
Σκέφτομαι το μέλλον, ζωγραφήζω το παρόν
Skeftomai to mellon, zografizo to paron
Penso no futuro, pinto o presente
Άχ, και να`ξερες πως νιώθω όταν είσαι απόν
Ax, kai na`xeres pos niotho otan eisai apon
Ah, se você soubesse como eu me sinto quando você está longe
Όταν είσαι απόν…
Otan eisai apon…
Quando você está longe…

 

Έρωτας, αγάπη, δεν ξέρω, δεν γνωρίζω
Erotas, agapi, den xero, den gnorizo
Paixão, amor, não sei, eu não conheço
Κοντέυω τα 30 μου, μα δεν τα ξεχωρίζω
Kontevo ta 30 mou, ma den ta ksexorizo
Estou perto dos 30, mas não consigo distinguir (essas duas coisas)
Κι αν με ρωτίσεις πως μπορώ να συνεχίζω
Ki an me rotiseis pos boro na synexizo
E se você me perguntar como posso continuar
Είναι γιατί έμαθα σε θάυματα να ελπίζω
Einai giati ematha se thaymata na elpizo
É porque aprendi a esperar por milagres
Να ελπίζω…
Na elpizo…
A esperar…

 

Tradução solicitada por Mila Tmo

Mais informações:

Intérprete(s): Aggelos Famelos

Letra: Aggelos Famelos

Música: Aggelos Famelos


Agora ouça, cante e entenda a música...

2 comentários em “Όταν είσαι απόν (Quando você está longe)”

  1. Mila disse:

    Marcelo, muito obrigada!! Era extremamente importante para mim saber a tradução dessa música e vinha desde que ela foi postada (há 3 meses) tentando alguma forma de traduzir, mas todas sem sucesso, até encontrar seu site. Te agradeço de coração e te desejo muito sucesso mesmo.
    Agora vou estar sempre aqui no site, lendo e relendo essa tradução linda

    1. marcelo disse:

      Que bom que gostou!!! Fique a vontade para visitar sempre o site. E se tiver mais sugestões, pode me mandar. Com o tempo eu vou traduzindo. Abração!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.