Τζιβαέρι (Tesouro)
Αχ! Η ξενιτιά το χαίρεται
Ah! O exílio se felicita com ele
Τζιβαέρι μου
O meu tesouro
Το μοσχολούλουδο μου
Minha flor cheirosa
σιγανά και ταπεινά
Devagar e humildemente
Αχ! Εγώ ήμουνα που το ‘στειλα
Ah! Fui eu quem o enviou
Τζιβαέρι μου
Meu tesouro
Με θέλημα δικό μου
Por miha própria vontade
σιγανά πατώ στη γη
Devagar piso por sobre a Terra
Αχ! Πανάθεμά σε ξενιτιά
Ah! Maldito seja, exílio
Τζιβαέρι μου
Meu tesouro
Εσέ και το καλό σου
Você e os seus bens
σιγανά και ταπεινά
Devagar e humildemente
Αχ! Που πήρες το παιδάκι μου
Ah! Você foi quem levou a minha criança
Τζιβαέρι μου
Meu tesouro
και το ‘κανες δικό σου
E a concerteu em sua
σιγανά πατώ στη γη
Devagar piso por sobre a Terra
Tzivaeri é uma palavra de origem turca que significa tesouro, ornamento, tesouro. Esta é uma das canções mais emblemáticas do cancioneiro grego, regravada diversas vezes. Ela fala diretamente a todos os gregos que um dia tiveram que sair de sua terra natal e viver em outras terras (ξενιτιά).
Mais informações:
Intérprete(s): Anastasia Moutsatsou Domna Samiou Eleftheria Arvanitaki Eleni Tsaligopoulou Eleni Vitali Glykeria Mariza Kox Nana Mousxouri
Letra: Tradicional
Música: Tradicional
gostaria das traduçoes das cançoes de Stratos Dionisio, G. Dalaras , Haris Alexiou, G. Parios
Muito bom o site
Olá, Noubar! Fico contente pelo seu interesse pelo site. Peço desculpas, mas ultimamente estou com pouco tempo para atualizar o site. Se puder, escolha “algumas” das músicas deles que quer ver traduzidas que eu vou fazer o máximo para colocar no site.