Τζιβαέρι (Tesouro)

Αχ! Η ξενιτιά το χαίρεται
Ah! O exílio se felicita com ele
Τζιβαέρι μου
O meu tesouro
Το μοσχολούλουδο μου
Minha flor cheirosa
σιγανά και ταπεινά
Devagar e humildemente

 

Αχ! Εγώ ήμουνα που το ‘στειλα
Ah! Fui eu quem o enviou
Τζιβαέρι μου
Meu tesouro
Με θέλημα δικό μου
Por miha própria vontade
σιγανά πατώ στη γη
Devagar piso por sobre a Terra

 

Αχ! Πανάθεμά σε ξενιτιά
Ah! Maldito seja, exílio
Τζιβαέρι μου
Meu tesouro
Εσέ και το καλό σου
Você e os seus bens
σιγανά και ταπεινά
Devagar e humildemente

 

Αχ! Που πήρες το παιδάκι μου
Ah! Você foi quem levou a minha criança
Τζιβαέρι μου
Meu tesouro
και το ‘κανες δικό σου
E a concerteu em sua
σιγανά πατώ στη γη
Devagar piso por sobre a Terra

 

Tzivaeri é uma palavra de origem turca que significa tesouro, ornamento, tesouro. Esta é uma das canções mais emblemáticas do cancioneiro grego, regravada diversas vezes. Ela fala diretamente a todos os gregos que um dia tiveram que sair de sua terra natal e viver em outras terras (ξενιτιά).

2 comentários em “Τζιβαέρι (Tesouro)”

  1. noubar maxoutian disse:

    gostaria das traduçoes das cançoes de Stratos Dionisio, G. Dalaras , Haris Alexiou, G. Parios
    Muito bom o site

    1. marcelo disse:

      Olá, Noubar! Fico contente pelo seu interesse pelo site. Peço desculpas, mas ultimamente estou com pouco tempo para atualizar o site. Se puder, escolha “algumas” das músicas deles que quer ver traduzidas que eu vou fazer o máximo para colocar no site.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.