Πού να εξηγώ (Onde explicar)

Δρόμος σκοτεινός η ζωή του καθενός
A vida de cada um é um caminho escuro
Πες μου αν είμαι ζωντανός
Diga-me se eu estou vivo
Δώσε μου φωτιά, κάτσε κόντρα στο νοτιά
Dê-me fogo, sente-se contra ao vento (sul)
μην το ψάχνεις άλλο πια
Não procure mais

Είχα έναν φίλο που τρελάθηκε
Eu tive um amigo que enlouqueceu
έκαψε τις μνήμες του και χάθηκε
Queimou suas lembranças e se perdeu
Είχε μιαν αγάπη, μιαν οφθαλμαπάτη
Ele tinha um amor, uma ilusão de ótica
τίποτα δεν έχει τώρα πια
Agora ele não tem mais nada

Refrão (uma vez pelo Antonis e a segunda pelo Giannis)
Πού να εξηγώ, τι κατά βάθος είμαι εγώ
Onde explicar, o quão no fundo eu estou?
ποιος είναι άνθρωπος να του μιλήσω εγώ
Com qual pessoa eu vou falar?
Πού να εξηγώ, της μοναξιάς το φορτηγό
Onde explicar, o caminhão da solidão
τρέχει στη νύχτα δίχως φρένα κι οδηγό
Corre à noite sem freios e motorista

Δρόμος σκοτεινός η ζωή του καθενός
A vida de cada um é um caminho escuro
Πες μου αν είμαι ζωντανός
Diga-me se eu estou vivo

Άκου να σου πω, φεύγει ότι αγαπώ
Escute o que eu lhe digo, o que eu amo está indo embora
και δεν έχω πια σκοπό
E não tenho mais objetivo
Μόνος στο σταθμό, τον δικό σου τον λυγμό
Sozinho na estação, o seu soluço
νιώθω πάλι στο λαιμό
Sinto novamente na garganta

Τώρα γίναν όλοι τους αδίστακτοι
Agora todos viraram crueis
κι είναι η ψυχούλα μου παρείσακτη
E minha almazinha é uma intrusa
Είχα μιαν αγάπη, μια οφθαλμαπάτη
Eu tive um amor, uma ilusão de ótica
τίποτα δεν έχω τώρα πια
Agora não tenho mais nada

Repete Refrão

* Tradução solicitada por Diorgenes Queiroz (Campinas-SP)

Mais informações:

Intérprete(s): Giannis Vardis e Antonis Vardis

Letra: Antonis Andrikakis

Música: Antonis Vardis


Agora ouça, cante e entenda a música...

http://www.youtube.com/embed/1wuvZoae2u4

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.