Θεσσαλονίκη (Thessaloniki)

Categoria: Traduções

Θα πάρω το αμάξι μου
Tha paro to amaksi mou
Vou pegar o meu carro
στην τσέπη χαρτζιλίκι
Stin tsepi xartziliki
um trocado no bolso
κι απόψε τα μεσάνυχτα
ki apopse ta mesanyxta
e esta noite, à meia noite

Για σένα μόνο (Só por você)

Categoria: Traduções

Θα `θελα να `ξερα τουλάχιστον που πας
Queria saber ao menos para onde você vai
πως είναι τώρα δίχως τη δική μου αγάπη
Como está agora sem o meu amor
πως είναι όταν στο σπίτι σου γυρνάς
Como você está quando volta para casa
και ψάχνεις να πιαστείς ξανά από κάτι
E procura algo para se apegar de novo…

Τα λαδάδικα (As azeitarias)

Categoria: Traduções

Σε συζητάν δίχως γιατί και όχι άδικα
Discutiam sobre você sem um motivo, mas não sem justiça
όπως κοιμάσαι στα στενά παλιά λαδάδικα
De como você dorme em velhas apertadas azeitarias *
έγινες φήμη και γι’ αυτό δε φυλακίζεσαι
Você ganhou fama e por isso não é presa
ζεις στο σκοτάδι παστρικά μα δεν ορκίζεσαι
Vive na escuridão asseadamente, mas (isso) você não jura…

Ρόζα (Roza)

Categoria: Traduções

Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα
Meus lábios secos e sedentos
γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό
Buscam água no asfalto
περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα
Os veículos passam ao meu lado
και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα
E você me diz que a tempestade nos espera…

Θα πιω απόψε το φεγγάρι (Beberei a lua esta noite)

Categoria: Traduções

Θα πιω απόψε το φεγγάρι και θα μεθύσω και θα πω
Beberei a lua esta noite e ficarei embriagado e direi
αφού πονάς για κάποιον άλλο ρίξε μαχαίρι να κοπώ
já que sofres por outra pessoa, atire uma faca para me cortar.

Κι όταν με κόψει το μαχαίρι μετανιωμένη θα μου πεις
E quando esta faca me ferir, arrependida, você me dirá:
πάρε του φεγγαριού το δάκρυ κι από το αίμα να πλυθείς
Apanhe as lágrimas da lua para lavar-se do sangue.…

Έπεφτε βαθιά σιωπή (Pairava um profundo silêncio)

Categoria: Traduções

Έπεφτε βαθιά σιωπή στο παλιό μας δάσο
Pairava um profundo silêncio em nossa velha floresta
“τρέξε να σε πιάσω” μου χες πρωτοπεί
“corra para eu pegar você”, você me disse pela primeira vez…

 

Και όταν έτριζε η βροχή στα πεσμένα φύλλα,
e quando a chuva irrompia nas folhas caídas,
πόση ανατριχίλα μέσα στην ψυχή.
Quanto calafrio dentro da alma.…